<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Artikkelin Kuka vastaa Vakuutusoikeudessa syntyvistä käännöskustannuksista, jos en puhu suomea tai ruotsia? kommentit	</title>
	<atom:link href="https://lakimies-fi.com/questions/kuka-vastaa-vakuutusoikeudessa-syntyvista-kaannoskustannuksista-jos-en-puhu-suomea-tai-ruotsia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://lakimies-fi.com/questions/kuka-vastaa-vakuutusoikeudessa-syntyvista-kaannoskustannuksista-jos-en-puhu-suomea-tai-ruotsia/</link>
	<description>Поиск юристов</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Jan 2025 06:02:44 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
	<item>
		<title>
		Kirjoittaja: Vastaus		</title>
		<link>https://lakimies-fi.com/questions/kuka-vastaa-vakuutusoikeudessa-syntyvista-kaannoskustannuksista-jos-en-puhu-suomea-tai-ruotsia/#comment-2011</link>

		<dc:creator><![CDATA[Vastaus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jan 2025 06:02:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://lakimies-fi.com/questions/kuka-vastaa-vakuutusoikeudessa-syntyvista-kaannoskustannuksista-jos-en-puhu-suomea-tai-ruotsia/#comment-2011</guid>

					<description><![CDATA[Käsittelykieli Vakuutusoikeudessa on suomi tai ruotsi. Jos olet vakiintunut Suomessa ja et hallitse kumpaakaan riittävästi, voit pyytää tulkkausta tai käännöstä. Viranomaisella on velvollisuus huolehtia kielellisistä oikeuksista, etenkin hallintolain periaatteiden mukaan. Joskus kustannukset kuitenkin jäävät osittain valittajan vastuulle, ellei lakisääteisesti ole velvoitettu tarjoamaan maksutonta tulkkausta. Tässäkin on hyvä selventää tilanne prosessin alkaessa, ja Vakuutusoikeus arvioi tapauskohtaisesti, miten kielikysymykset ratkaistaan.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Käsittelykieli Vakuutusoikeudessa on suomi tai ruotsi. Jos olet vakiintunut Suomessa ja et hallitse kumpaakaan riittävästi, voit pyytää tulkkausta tai käännöstä. Viranomaisella on velvollisuus huolehtia kielellisistä oikeuksista, etenkin hallintolain periaatteiden mukaan. Joskus kustannukset kuitenkin jäävät osittain valittajan vastuulle, ellei lakisääteisesti ole velvoitettu tarjoamaan maksutonta tulkkausta. Tässäkin on hyvä selventää tilanne prosessin alkaessa, ja Vakuutusoikeus arvioi tapauskohtaisesti, miten kielikysymykset ratkaistaan.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
