Vastauksen päivämäärä: 04.12.2024
Kääntäjän ja kustantajan välinen sopimus määrää, saako kääntäjä kiinteän palkkion vai rojalteja (osuuden myyntituotoista). Royalty-sopimuksissa kääntäjä saa prosentuaalisen korvauksen jokaisesta myydystä kirjasta tai e-kirjasta. Se on yleensä sidottu kirjan kappalemyynnin tuottoon. Tekijänoikeuslain mukaan kääntäjä on oma tekijä käännöksensä osalta, joten he voivat neuvotella korvauksesta. Jos sopimuksessa lukee, että kääntäjä luopuu rojalteista kiinteää palkkiota vastaan, niin se on myös mahdollista. Kääntäjä ei automaattisesti saa rojaltia, vaan se riippuu sopimusehdoista.