Kuka vastaa Vakuutusoikeudessa syntyvistä käännöskustannuksista, jos en puhu suomea tai ruotsia? - Lakimies-fi.com
  • Etusivu
  • Kysymykset
  • Kuka vastaa Vakuutusoikeudessa syntyvistä käännöskustannuksista, jos en puhu suomea tai ruotsia?

Kuka vastaa Vakuutusoikeudessa syntyvistä käännöskustannuksista, jos en puhu suomea tai ruotsia?

Ei vastauksia

Kysymys

0
0
0

10.01.2025

Jos olen englanninkielinen, saanko tulkkausta tai käännöksiä viran puolesta?

Vastaus 13.01.2025
Vastauksen päivämäärä: 13.01.2025

Käsittelykieli Vakuutusoikeudessa on suomi tai ruotsi. Jos olet vakiintunut Suomessa ja et hallitse kumpaakaan riittävästi, voit pyytää tulkkausta tai käännöstä. Viranomaisella on velvollisuus huolehtia kielellisistä oikeuksista, etenkin hallintolain periaatteiden mukaan. Joskus kustannukset kuitenkin jäävät osittain valittajan vastuulle, ellei lakisääteisesti ole velvoitettu tarjoamaan maksutonta tulkkausta. Tässäkin on hyvä selventää tilanne prosessin alkaessa, ja Vakuutusoikeus arvioi tapauskohtaisesti, miten kielikysymykset ratkaistaan.

Похожие вопросы

Miten riitauttaa vakuutusyhtiön päätös Vakuutusoikeudessa?

Ei vastauksia
21.11.2024
Minulla on tapaturmavakuutus, mutta vakuutusyhtiön antama päätös ei mielestäni vastaa loukkaantumisestani aiheutuneita kuluja. Haluaisin viedä asian Vakuutusoikeuden käsittelyyn, mutten ole varma prosessin kulusta, tarvittavista asiakirjoista ja määräajoista. Lisäksi mietin, onko juridinen apu pakollista tai suositeltavaa, jotta saan riittävän perustelun ja todisteet esille, jotta korvaus olisi oikeudenmukainen.
Читать далее
0
0
0
Näytä kaikki