Kuka vastaa Vakuutusoikeudessa syntyvistä käännöskustannuksista, jos en puhu suomea tai ruotsia? - Lakimies-fi.com
  • Etusivu
  • Kysymykset
  • Kuka vastaa Vakuutusoikeudessa syntyvistä käännöskustannuksista, jos en puhu suomea tai ruotsia?

Kuka vastaa Vakuutusoikeudessa syntyvistä käännöskustannuksista, jos en puhu suomea tai ruotsia?

Ei vastauksia

Kysymys

0
0
0

10.01.2025

Jos olen englanninkielinen, saanko tulkkausta tai käännöksiä viran puolesta?

Vastaus 13.01.2025
Vastauksen päivämäärä: 13.01.2025

Käsittelykieli Vakuutusoikeudessa on suomi tai ruotsi. Jos olet vakiintunut Suomessa ja et hallitse kumpaakaan riittävästi, voit pyytää tulkkausta tai käännöstä. Viranomaisella on velvollisuus huolehtia kielellisistä oikeuksista, etenkin hallintolain periaatteiden mukaan. Joskus kustannukset kuitenkin jäävät osittain valittajan vastuulle, ellei lakisääteisesti ole velvoitettu tarjoamaan maksutonta tulkkausta. Tässäkin on hyvä selventää tilanne prosessin alkaessa, ja Vakuutusoikeus arvioi tapauskohtaisesti, miten kielikysymykset ratkaistaan.

Похожие вопросы

Kuinka pitkä käsittelyaika Vakuutusoikeudessa yleensä on?

Ei vastauksia
04.01.2025
Olen jättänyt valituksen työeläkeratkaisusta Vakuutusoikeuteen, mutta prosessin kesto huolestuttaa minua, sillä taloudellinen tilanteeni on epävarma. Toivon saavani arvion siitä, kuinka kauan Vakuutusoikeuden menettely tyypillisesti kestää, ja onko nopeampaa käsittelyä mahdollista pyytää perustelluista syistä.
Читать далее
0
0
2
Näytä kaikki